Celem projektu jest wsparcie funkcjonowania 70 osób w różnym wieku przez udział w działaniach Centrum Integracji ŁĄCZNIK w Toruniu w okresie 15.08.2024 - 15.06.2025. Główne działania to: nauka przedmiotów kursy języka polskiego dla starszych uczniów szkół podstawowych oraz uczniów szkół ponadpodstawowych; wsparcie kompetencyjne i psychoedukacyjne dla nauczycieli (asystentura międzykulturowa) oraz działanie Akcja Adaptacja. Akcja Adaptacja to m.in. akcja informacyjna o działaniach projektowych: otwarte spotkania informacyjne; webinaria o procedurach zapisu do szkoły, mini-konferencja prasowa. Organizacja mini kampanii informacyjnej wśród migrantów i migrantek od połowy sierpnia ma na celu uświadomić część z nich, że zapisanie dziecka do polskiej szkoły jest obowiązkiem wynikającym z przepisów. Kampania będzie realizowana we współpracy z Urzędem Miasta Torunia. Przez szereg działań zaprojektowanych dla różnych grup odbiorców wchodzących wspólnie w skład i budujących system oświaty chcemy odpowiedzieć na wyzwania stojące przed nauczycielami, rodzicami, uczniami; redukować poziom niepewności, lęku i frustracji, działać na rzecz wspólnego dobra. Jesteśmy przekonani, że rok szkolny 2024/2025 jest przełomowy i trudny - konieczność uczestniczenia w polskim systemie oświaty przesuwa punkt ciężkości w osobistych narracjach o własnym położeniu z stacji przejściowej, tymczasowej do umocowanego stanu "bycia w Polsce". Celem głównym projektu jest zatem zaopiekowanie roku szkolnego 2024/2025 na różnych płaszczyznach, obserwacja wypracowywanych narzędzi i stworzenie funkcjonalnego modelu pracy w wielokulturowym środowisku na płaszczyźnie polskiej szkoły - modelu, który będzie wykorzystywany w latach kolejnych.
Chcesz wiedzieć więcej?
Skontaktuj się z nami:
Centrum Integracji Łącznik
ul. Mostowa 6
87-100 Toruń
tel. 505156542
531447412
ЦЕНТР ІНТЕГРАЦІЇ ЩО ВКЛЮЧАЄ в ŁĄCZNIK
ПРИЙДИ ДО НАС І СКОРИСТАЙСЯ З ПОСЛУГ ЩО МИ ПРОПОНУЄМО:
- ми допоможемо вам пройти процедуру вступу до польської школи
- доступні вебінари
- скористайтеся посібником для батьків
- надаємо підтримку міжкультурного асистента
- пропонуємо психологічну підтримку
- підтримуємо учнів, батьків та вчителів, організовуючи консультаційні зустрічі
- викладаємо польську мову
PUNKT KONSULTACYJNY/ASYSTENTURA MIĘDZYKULTUROWA - 792 712 209
Punkt konsultacyjny dedykowany dzieciom, rodzicom, nauczycielom - innymi słowy – wszystkim, którzy budują system oświaty i mierzą się z trudnościami na różnych płaszczyznach.
Potrzebujesz pomocy?
Zadzwoń, porozmawiaj lub umów się na spotkanie!
TELEFON: 792 712 209
Telefon czynny od poniedziałku do piątku w godzinach 12:00 - 16:00
(Jeśli nie odbieramy, prosimy o sms - oddzwonimy)
Projekt finansowany przez Center for Disaster Philanthropy (CDP), za pośrednictwem POP Fund, zarządzanego przez Fundację PCPM.
WEBINARY
1 lipca weszła w życie ustawa, obligująca migranckie dzieci do uczestniczenia w polskim systemie oświaty. Oznacza to konieczność zapisu dzieci migranckich zamieszkałych w Polsce do polskiej szkoły z dniem 1 września 2024. W związku z tym zapraszamy na cykl webinarów objaśniających procedury zapisu i zasady funkcjonowania w polskim systemie szkolnictwa.
PROWADZENIE:
Alesia Popławska - zajmuję się wspieraniem obywatelami z różnych państw, którzy z różnych przyczyn musieli przyjechać do Polski; udziela wsparcia informacyjnego; tłumaczy dokumenty, pomaga w wypełnieniu różnego rodzaju wniosków, odbywa osobiste wizyty w urzędach odpowiedzialnych za legalizację pobytu. Pracowała również jako podinspektor w Urzędzie Miasta Łodzi w Dziale ds. Integracji Cudzoziemców oraz w Urzędzie Wojewódzkim na stanowisku administratora w dziale ds. Legalizacji Cudzoziemców.
1 липня набув чинності закон, який зобов'язує дітей іммігрантів брати участь у польській системі освіти. Це означає, що діти іммігрантів, які проживають у Польщі, повинні будуть бути зараховані до польської школи з 1 вересня 2024 року. Тому ми запрошуємо вас на серію вебінарів, які пояснюють процедуру зарахування та правила польської шкільної системи.
ДОПОМОГА:
Алеся Поплавська - займаюся підтримкою громадян з різних країн, які з різних причин змушені були приїхати до Польщі; надає інформаційну підтримку; перекладає документи, допомагає заповнювати різні види заяв, здійснює особисті візити до відділів, відповідальних за легалізацію перебування. Вона також працювала субінспектором в Управлінні міста Лодзь у відділі інтеграції іноземців, а в Воєводському управлінні - адміністратором у відділі легалізації іноземців.
On July 1, a law went into effect, obliging immigrant children to participate in the Polish educational system. This means that immigrant children residing in Poland must be enrolled in a Polish school as of September 1, 2024. Accordingly, we invite you to a series of webinars explaining the enrollment procedures and rules of the Polish school system.
PROVIDENCE:
Alesia Poplawska - I am engaged in supporting citizens from various countries who had to come to Poland for various reasons; she provides information support; translates documents, assists in filling out various types of applications, makes personal visits to offices responsible for legalization of residence. She has also worked as a sub-inspector at the City of Lodz Office in the Department for Integration of Foreigners and at the Provincial Office as an administrator in the Department for Legalization of Foreigners.
WEBINAR #1 Zasady i warunki zapisów dzieci migranckich do szkół./ Умови зарахування дітей мігрантів до шкіл.
WEBINAR #2 Polska szkoła – jak to działa?/ Польська школа - як вона працює?
Kurs języka polskiego dla młodzieży szkolnej
Kurs prowadzony będzie stacjonarnie dla dwóch grup w różnym wieku: 1. gr. dedykowana uczniom i uczennicom klas 7 i 8 SP i 2. gr. dla uczniów szkół ponadpodstawowych (ze szczególnym naciskiem na klasy maturalne). W każdej grupie uczestniczyć będzie po 10 osób – taka mała liczebność zapewnia komfort nauki języka obcego, pobudza aktywność uczestników, a także pozwala lektorowi na indywidualne podejście do każdego. Program zajęć będzie opierał się na podstawie programowej przypisanej danym etapom edukacyjnym; z jednej strony z nastawieniem na umiejętność pisania krótkich i złożonych tekstów (wymaganych na egzaminach państwowych); umiejętność efektywnego czytania; umiejętność rozwiązywania testów; drugiej strony umiejętność satysfakcjonującej komunikacji - nauka w sposób interaktywny, koncentrując się na praktycznej znajomości, komunikatywności.
Zapisz się za pomocą formularza:
https://forms.gle/W12RFp2JQTTyZLnb9
Projekt finansowany przez Center for Disaster Philanthropy (CDP), za pośrednictwem POP Fund, zarządzanego przez Fundację PCPM
O polskiej szkole słów kilka - poradnik dla rodziców / Клька слв про польську школу - путвник для батькв
Pozycja, która ma zaopiekować proces włączania dzieci migranckich w polski system oświaty - w sposób prosty, zwięzły i przejrzysty opisuje procedury zapisu dzieci migranckich do polskich szkół; zawiera listę wymaganych dokumentów i podpowiedzi co zrobić by kwestie formalne nie były przytłaczające. Poradnik zawiera także dużo praktycznych wskazówek na tematy szkolne takie jak legitymacja, system oceniania, rola egzaminu ósmoklasisty czy wyżywienie w szkole.
Opracowanie: Alesia Popławska, Marta Rogalska
O polskiej szkole słów kilka - poradnik dla rodziców [pdf]
У брошурі, яка покликана подбати про процес інтеграції дітей мігрантів у польську освітню систему, у простій, стислій і зрозумілій формі описано процедуру зарахування дітей мігрантів до польських шкіл, подано перелік необхідних документів і підказки, що робити, аби формальності не стали непосильною ношею для дитини. Посібник також містить багато практичних порад щодо шкільних питань, таких як шкільне посвідчення, система оцінювання, роль іспиту у восьмому класі та шкільне харчування.
Розробка: Alesia Popławska, Marta Rogalska
Кілька слів про польську школу - путівник для батьків [pdf]
Беларуская версія / Wersja białoruska "O polskiej szkole słów kilka - poradnik dla rodziców" [pdf]
Projekt finansowany przez Center for Disaster Philanthropy (CDP), za pośrednictwem POP Fund, zarządzanego przez Fundację PCPM